映画「黒いオルフェ」 Orfeu Negro
2020/07/23
ギリシャ神話「オルフェウスの竪琴」を題材
1959年のフランス・ブラジル・イタリアの恋愛映画。監督はマルセル・カミュ
第12回カンヌ国際映画祭ではパルム・ドール、第32回アカデミー賞では外国語映画賞を受賞。
フランス語版とポルトガル語版の2通りがある。
ブラジル生活が長かったので、字幕なしでもすんなり理解できる。
ところが、ブラジルでは上映されませんでした。
なぜなら、外国人による、外国人のための、外国映画に終始し、
ブラジル人には、「なんか違うよな、、俺たちのことわかってんの?!」
といったことで、まったくピンとこない作品であったようです。
題材は、ギリシャ神話の「オルフェウスの竪琴」
亡き妻に会うため、冥界に行くというくだりは、
日本の『古事記』のイザナギとイザナミの話にそっくりです。
ただ、この映画にはそういった場面はありません。
この映画の評価は、まさに、映画の中で歌われる、
「カーニバルの朝」Manhã de carnaval の美しいメロディによるところが大きいです。
オーケストラでも、ギターソロでも、Jazzアレンジでも、
いかようにも表現できる、音楽性の高さが素晴らしい。
作曲は、Luiz Bonfá ルイス・ボンファ
すでに故人だが、音楽を愛し、ギターを愛し、
かけがえのない贈り物を残していってくれた。
Manhã de Carnaval♪
Manhã tão bonita Manhã
Na vida uma nova canção
Cantando só teus olhos teu riso e tuas mãos
Pois há de haver um dia em que veras
Das cordas do meu violão
que só teu amor procurou
Vem uma voz falar dos beijos perdidos nos lóbios teus
Canta o meu coração alegria voltou,
tão feliz a manhã desde amor
de Carnaval♪
Manhã tão bonita Manhã
Na vida uma nova canção
Cantando só teus olhos teu riso e tuas mãos
Pois há de haver um dia em que veras
Das cordas do meu violão
que só teu amor procurou
Vem uma voz falar dos beijos perdidos nos lóbios teus
Canta o meu coração alegria voltou,
tão feliz a manhã desde amor
私自身も、ギターを弾きながらこの歌をよく歌った。
もう30年近くにもなるのに、飽きるということはない。