【スペイン語アウトプット】神社をスペイン語で説明してみる
【スペイン語】書き取りアウトプット
一緒にスペイン語を学びましょう♪
スペイン語・英語の翻訳家 鳴海早苗です。
私は週1回スペイン語のレッスンを受けています。
現在、テーマを決めて、それをスペイン語の文章にまとめるという事をしています。
せっかくなので、その文章を紹介します。
一緒にスペイン語を学びましょう♪
あくまでも
スペイン語の文章を作るのが目的なので、
内容については
私の見解が100%です。
違うよという事があれば
こっそり教えてください。(笑)
今日のテーマ El tema de hoy
□神社仏閣 el templo□
Hay muchos templos en Japón.
Hay 2 tipos de templos, templos y santuarios.
El santuario tiene un dios del lugar.
El santuario tiene una puerta llamada Torii.
Se debe entrar por la puerta después de una reverencia.
No camine por el centro del camino del templo, ya que los dioses caminan por ahí, usted debe caminar por los bordes.
Cuando oramos, nos inclinamos 2 veces, aplaudimos también 2 veces, y nos inclinamos una vez.
Hay una Buda en el templo.
Cuando oras, no necesitas aplaudir las manos.
También hay lugares donde tocas la estatua de Buda o le ofrendas agua a la estatua de Buda.
Si vas al templo, hay algo bueno pala usted.
Cuando visité Japón, le recomendaría ir a los templos.
(日本語訳)
日本にはたくさんの神社仏閣があります。
神社仏閣には、寺と神社の2種類があります。
神社には、地域の神様がいます。
神社には、鳥居という入り口があります。
お辞儀をしてから入らなければいけません。
道の真ん中を歩いてはいけません。
真ん中は神様が通るので、端を歩かなければいけません。
お祈りをする時は、2回お辞儀をし、2回手を叩いて、1回お辞儀をします。
寺には仏様がいます。
お祈りをする時、手を叩く必要はありません。
仏像を触ったり、仏像に水をあげたりする所もあります。
神社に行くと、あなたにとっていい事が起こります。
日本に来た時は、神社に行く事をお勧めします。
templo (テンプロ)寺
santuario(サンツアリオ)神社
inclinamos(インクリナモス)おじぎ