【学習アウトプット】お盆をスペイン語で説明する
【スペイン語】書き取りアウトプット
一緒にスペイン語を学びましょう♪
スペイン語・英語の翻訳家 鳴海早苗です。
私は週1回スペイン語のレッスンを受けています。
現在、テーマを決めて、それをスペイン語の文章にまとめるという事をしています。
せっかくなので、その文章を紹介します。
一緒にスペイン語を学びましょう♪
あくまでも
スペイン語の文章を作るのが目的なので、
内容については
私の見解が100%です。
違うよという事があれば
こっそり教えてください。(笑)
今日のテーマ El tema de hoy
□お盆 Obon□
Desde el 14 de agosto hasta el 16 de agosto, se denomina el período de "Obon".
Se dice que los antepasados regresarán a sus casas durante este tiempo.
Encienda el fuego que se llama "mukaebi" frente a su casa en la noche del 13 de agosto.
Esto se hace para que sus antepasados no se pierden.
Algunas personas visitan la tumba y recogen simbólicamente a sus antepasados.
Encienda nuevamente el fuego el 16 de agosto, este se llama "Okuribi".
Esto es para que nuestros antepasados puedan regresar a salvo.
Cuando no puedas usar el fuego, decora con faroles.
Hay festivales en varios lugares.
En Kioto, se hacen un gran festival llamado Okuribi en las laderas de las montañas.
Debe tener en cuenta que muchas empresas y tiendas están cerradas durante este tiempo.
(日本語訳)
8月14日から16日まで「お盆」の時期になります。
この時期は、先祖が帰ってくると言われています。
13日の夕方に、家の前で「迎え火」という火を燃やします。
これはご先祖が道に迷わないようにという意味があります。
お墓参りをして、ご先祖を迎えにいく人もいます。
16日にもう一度火を燃やします。これを「送り火」と言います。
これは、ご先祖が迷わずに帰れるようにするためです。
火を使えない家は、代わりに提灯を飾ります。
色々なところでお祭りがあります。
京都では、山の斜面に大きな送り火をやるお祭りがあります。
この時期は、お休みになる会社やお店が多いので、注意が必要です。